华中农业大学-翻译硕士(MTI)【2017年】考研真题回忆版

免费
2023-06-21 999+ 14.72KB 1 页
侵权投诉
2017 年华中农业大学翻译硕士(MTI)考研真题回忆版
一、翻译基础
  术语翻30*1',其中汉译英 15 个,英译汉 15 ,含缩略语约十个。特点:侧重政治
经济领域,但也有与日常生活联系紧密的词汇和科技术语。
  汉(20'+40'),其中第一篇为景点宣传说明文,介绍碑林、雕刻、书法,出现
不少专业词汇。第二篇为散文,文风平和,以“笑”为切入点,介绍国人与越南人文化
异。英译汉一篇 60':关于欧洲极端天气的新闻报道。
  应对策略:术语翻译吃透各高校 MTI 近年词汇翻译真题足矣,坛子里有整理好的 PDF
文档,打印出来好好背。汉译英书单:文学体用张培基一、二,非文学体可参考政府工
报告,白皮书,毛选,邓选。不建议使用坑爹的二笔三笔高口教材,翻得不地道不说,
很多搭配是 google 上查不出来的。
  英译汉书单:The EconomistTE 的经典性与权威性不容置疑,也是练习英译汉的极佳
素材。以至于有人说,读完一本经济学人,胜过大学三年。翻译是个体力活。如练游泳
必须亲身实践,才能熟而生巧;如习乐器,必须多次重复,以致熟读成诵。
二、基础英语
  改错 10*1'+单选 20*1+阅读理解五篇 30*1+缩写 10+类专八写作 30
  特点:改错单选重基础语法与词汇辨析,阅读以科普文为主,兼顾社科。
  关于改错,是以选择题形式给出的。坛子里面曾经有战友回忆说是要改过来,也有
多人只选出来没有改。个人怀疑应该是选出来就够了,因为我就没改,但最后得分似乎
受影 提示家仔细阅读题求再动笔。
  应对策略:基础英这门因为了,不多
注意的是缩写,可参考研社英语写作教程相分。
三、科写作
  词解25*2+应用文 30+作文 60
  词解科的准备没有范围的,当偏重政治,经济,中西化。注意
多读书报,在百度维基里查阅各领域20-30 个打印背诵。知识七
时积累,三分于考前准备个可以报个研途宝华中农大考研辅导班复习。
  应用文书单:首程用文写作,白庆《写作。熟文体
至少练习一篇。
  汉语作文考作准备。华农的写议性散文,当引,点
缀诗词,润饰辞藻言之物则更佳。
摘要:

2017年华中农业大学翻译硕士(MTI)考研真题回忆版一、翻译基础  术语翻译30*1',其中汉译英15个,英译汉15个,含缩略语约十个。特点:侧重政治经济领域,但也有与日常生活联系紧密的词汇和科技术语。  汉译英两篇(20'+40'),其中第一篇为景点宣传说明文,介绍碑林、雕刻、书法,出现不少专业词汇。第二篇为散文,文风平和,以“笑”为切入点,介绍国人与越南人文化差异。英译汉一篇60':关于欧洲极端天气的新闻报道。  应对策略:术语翻译吃透各高校MTI近年词汇翻译真题足矣,坛子里有整理好的PDF文档,打印出来好好背。汉译英书单:文学体用张培基一、二,非文学体可参考政府工作报告,白皮书,毛选,...

展开>> 收起<<
华中农业大学-翻译硕士(MTI)【2017年】考研真题回忆版.docx

共1页,预览1页

还剩页未读, 继续阅读

声明:研友网所有资料均为用户上传分享,仅供参考学习使用,版权归原作者所有。若侵犯到您的权益,请告知我们处理!任何个人或组织,在未征得本平台同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。
/ 1
客服
关注