2014年北京交通大学211翻译硕士(MTI)考研真题回忆版
2023-06-20
999+
16.32KB
2 页
侵权投诉
2014 年北京交通大学翻译硕士(MTI)考研真题回忆版
翻译硕士英语
这是个 100 分的考试科目。题型设置比较像咱们高中时做的英语试卷。
第一大题是二十个单选,一般难度,大多考词汇,后面几题考语法和表达。楼主本科玩了
四年,词汇量都是高中学的,所以水平十分有限,里面几个词汇题着实让我烦躁了一把。
好在有上下文,大不了就是瞎蒙。
第二大题是完形填空,十多个空。挺简单的,就是题头的单词框里有 20 个左右可供选择的
单词,然后让你选合适的填在下面的段落里。都是常用词,即使个别空意思不太明确,也
可以根据单词框里单词的词性判断出来。
第三大题是阅读,四篇文章。六级难度。
第四大题是写概括。一段奥巴马的演讲大概 500 多字(记不清鸟),短小精悍,没有偏僻
词汇,内容涉及到核安全、朝鲜问题、伊朗问题、亚太经济发展、人权问题、中美合作等
题目要求根据这段话写一篇 200 字左右的 summary。
最后一题是大作文。400 字左右。以比尔盖茨和乔布斯辍学为例,论述教育是否重要,6级
难度。
翻译硕士英语这门考试科目,总结一句话就是:题目不难,平时多积累点单词就搞定了。
楼主因为词汇量确实很小,所以只考了 70 来分。有牛逼的大神考到了 90 分。
英语翻译基础
针对这门科目,考前楼主完全不知道怎样准备。。
2011 年北交大 MTI 这门科目,英译汉考的是翻译术语和名词;汉译英是社会热点词汇
2012 年英译汉考的还是翻译术语和名词;汉译英是关于铁路交通方面的。。所以楼主考前
完全不知道到底应该看翻译名词的英汉互译、还是应该看社会热点名词翻译、又或者是科
技交通名词翻译。
全是英汉互译,第一部分是单词和词语的英汉互译,第二部分是段落翻译。
词语英译汉:WHO、CPI、IOC、CPA、OTC、Skopos theory 、Polysystem theory、cultural
pluralism 、Hermeneu&c school 、catering industry 、balance sheet 、deluxe suit 、force
majeure、 opinion poll.
词语汉译英:第三产业、母校、京都协议书、国债、论语、不良贷款、软着陆、不再生资
源、秒杀、学分、国民待遇、新华社、保税区、社会保障、针灸。
(上面这些是我做题是顺便记到准考证上的,应该比较全)
英译汉段落翻译:好像有三段,第一段内容完全想不起来了。第二段是讲得列车司机怎样
怎样从车厢这边穿到那边去刹车。第三段是讲的是一个人沿着尼罗河经历的景色。三段都
挺短的,不难,没高难度的单词。关键在于怎样把汉语组织的流畅通顺达意。
汉译英段落翻译:第一段是某部分下发的产品的生产通知,包括生产、装配、流通等几个
阶段。略难,因为这段汉语算是流水账形式的记叙,翻译成英语必须得考虑到长短句结合
并列等技巧。第二段翻译内容想不起来了。第三段是汉译英属于散文性质,关于发现、超
越、提高自我的。说难不难,都能翻译,但是要想翻译的比较有美感,需要费点脑子。
这门考试总体不难。楼主考的还不错。英汉互译本身比较主观,一般来讲考生的得分不会
太低。。但如果想得高分,个人感觉除了必需的单词词汇量和翻译基本功之外,也要寄希
望于撞大运。撞上阅卷老师的口味了,那就赚到了,比如我。
标签: #北京交通大学
摘要:
展开>>
收起<<
2014年北京交通大学翻译硕士(MTI)考研真题回忆版翻译硕士英语这是个100分的考试科目。题型设置比较像咱们高中时做的英语试卷。第一大题是二十个单选,一般难度,大多考词汇,后面几题考语法和表达。楼主本科玩了四年,词汇量都是高中学的,所以水平十分有限,里面几个词汇题着实让我烦躁了一把。好在有上下文,大不了就是瞎蒙。第二大题是完形填空,十多个空。挺简单的,就是题头的单词框里有20个左右可供选择的单词,然后让你选合适的填在下面的段落里。都是常用词,即使个别空意思不太明确,也可以根据单词框里单词的词性判断出来。第三大题是阅读,四篇文章。六级难度。第四大题是写概括。一段奥巴马的演讲大概500多字(记不...
声明:研友网所有资料均为用户上传分享,仅供参考学习使用,版权归原作者所有。若侵犯到您的权益,请告知我们处理!任何个人或组织,在未征得本平台同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。