青岛大学-翻译硕士(MTI)英语翻译基础【2015年】考研真题回忆版
免费
2023-06-21
999+
20.29KB
4 页
侵权投诉
年青岛大学翻译硕士英语翻译基础考研真题回忆版
英语翻译基础:
!"!#$
!"%!
&$'(
)#
*+,)-
%++
.#+
/!"
0$ "
1+ 2
3
4"
分配制度
实事求是
*小康社会
%基层民主
宏观调控体系
/刚性需求
0团购
1黄牛票
3暴走
武侠片
!$!
3%" "
5 "! ! 67"
!"" " "!!
!" 7""8 !
9"":"!"
9"; !&"
! " "" 6 7
")67+"<!6
7" !4 " ="
2 5 !"
67"!!=
""9"""" !! ":"
!! "67 !!! >
! !"" " "
!!"
&"67!"!
6 7 $ ? ! !!
":"@!"2!!""A !@
2!# "&""""!!
参考译文B
3% 年,世界大战的影响尚未消散,未来的局势仍不确定, 个创始国共襄盛举 成
立联合国,确定联合国以维护国际和平与稳定,倡导全球合作和促进普遍人权为法定使命
近0 年来,我们再一次面临重大的历史关头——站在冲突与和平、失 序与整合、仇恨与
尊严的十字路口——应对需要共同抗击的新挑战。我们在一个联系日益紧密的世界上处理
这些全球性问题之际,联合国仍然一如既往具有不可或缺 的重要作用。在联合国日这一天
我们重申我们的承诺,坚持与所有的国家共同建设更公正、更和平、更自由的世界。
联合国倡导国际合作,使抗 击全世界最紧急的威胁和重大长期挑战的行动取得进展成
为 可能。从应对气候变化和消除贫困到防止武装冲突和制止大规模毁灭性武器扩散,联合
国的工作为我们共同追求更美好的世界提供了支持。在全体国家的繁荣和安全 受到威胁的
情况下,国际社会必须本着共同利益和相互尊重的精神,继续寻求共同立场。
联合国人员在全球各地冒着生命危险履行职责,体现和践行了联合国宪章阐述的简单
真 理。今天,联合国人道主义工作人员为受战火蹂躏的民众提供挽救生命的援助@联合国
维和人员保护平民避免受到极端主义分子和其他暴力团伙的威胁@联合国卫生 工作者帮助
西非控制埃博拉疫情,为全世界各地的人民运送关键的医药用品。
!#/!
摘要B林巍 译
我们常说“培养人才”,但认真研究古今中外,发现所谓对人才的“培养”,充其量
是为人才的成长提供了环境与影响@人才不是被别人培养出来的。
正如教育的实质不是“教”而是“学”,人才其实是“学”出来和“用”出来的。世
界上没有单纯的“教”,却有单纯的“学”@C教”一定要有对象,“学”却不一定以”
教”为前提:“教”不是到处都有,“学”却可随时发生。
“学”的另一端是“用”,“用”的效果又可促进“学”。人不被“用”永远也不是
“才”@人才只有在“用”中才会不断增值。同样,用错地方的人才,便是“庸才”,甚至
是“废材”。
人才的基本要素是德、才、学、识。以工匠的斧头作比喻,“德”是斧头的质量,
标签: #青岛大学
摘要:
展开>>
收起<<
2015年青岛大学翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题回忆版英语翻译基础:I.Translatethefollowingwords,abbreviationsorterminologyintotheirtargetlanguagerespectively.Therearealtogether20itemsinthispartofthetest,10inEnglishand10inChinese,withtwopointsforeach.(40points) 1.ACFW 2.MOE 3.DPOB 4.IDD 5.LED 6.partnerassistance 7.Communi...
声明:研友网所有资料均为用户上传分享,仅供参考学习使用,版权归原作者所有。若侵犯到您的权益,请告知我们处理!任何个人或组织,在未征得本平台同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。