首都师范大学-翻译硕士MTI【2013年】考研真题回忆版

2023-06-21 999+ 14.14KB 1 页
侵权投诉
2013 年首都师范大学翻译硕士(MTI)考研真题回忆版
基础英语
延续往年的体型,一篇改错,难度和专八改错相当,内容是关于 culture melng 的。
然后是 20 道单选,词汇,语法,考验基础的,也都是专八词汇吧。
五篇阅读,内容嘛,时间太长,我实在想不起来了,{:soso_e117:}个人感觉没有专八阅读难。
写作,300 字,40 分,和以往一样,要求写对翻译学习的看法的。
翻译
首师翻译偏重汉译英,这一点值得重视。
词汇翻译上,5个英译汉,一个 2most favored naon treatmentculture devoluon
现在就想起这两个,但大都是政治类词汇。
汉译英 10 个,一个 4,从分值上应该看出重点了,拜金主义,互利互惠,实干兴邦。。
大部分都是十八大的词汇。
段落翻译,英译汉,两段文字,30 分,都是关于珍惜时间的。
汉译英是 7个句子,每句 10 分,前三句是关于建设生态文明的,出处应该还是 18 大报
另外四句出处是巴金的《再见,我不幸的乡土》。
百科和写作
15 道选择,考了尼亚加拉大瀑布的地理位置,泰戈尔获诺奖的诗集是哪一篇,莎士比亚
品的译者都是谁。。。4个名词解释,每个 5分,《诗经》,海明威,信达雅,直译意译。
小作文是以首师外院研究生会的名义写一封关于举办“五月之花”的会演的通知, 450
以内。
大作文任然是给出一个翻译家关于翻译的名言,发表一下看法,800 字之内。
摘要:

2013年首都师范大学翻译硕士(MTI)考研真题回忆版基础英语延续往年的体型,一篇改错,难度和专八改错相当,内容是关于culturemelting的。然后是20道单选,词汇,语法,考验基础的,也都是专八词汇吧。五篇阅读,内容嘛,时间太长,我实在想不起来了,{:soso_e117:}个人感觉没有专八阅读难。写作,300字,40分,和以往一样,要求写对翻译学习的看法的。翻译首师翻译偏重汉译英,这一点值得重视。词汇翻译上,5个英译汉,一个2分,mostfavorednationtreatment,culturedevolution,现在就想起这两个,但大都是政治类词汇。汉译英10个,一个4分,从分值...

展开>> 收起<<
首都师范大学-翻译硕士MTI【2013年】考研真题回忆版.docx

共1页,预览1页

还剩页未读, 继续阅读

声明:研友网所有资料均为用户上传分享,仅供参考学习使用,版权归原作者所有。若侵犯到您的权益,请告知我们处理!任何个人或组织,在未征得本平台同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。
/ 1
客服
关注