广西民族大学-357英语翻译基础【2017】考研真题
2023-06-20
999+
123.28KB
2 页
侵权投诉
第1页 共 2页
广 西 民 族 大 学
2017 年硕士研究生入学考试初试自命题科目试题
试卷代号:A 卷 科目代码:357 科目名称:英语翻译基础
考生须知
1.答案必须写在答题纸上,写在试题、草稿纸上无效。
2.答题时一律使用蓝或黑色钢笔、签字笔书写。
3.交卷时,请配合监考人员验收,并请监考人员在准考证相应位置签字(作为考生交
卷的凭证)。否则,产生的一切后果由考生自负。
Part I. Terminology and Phrase Translation (30%)
1. Translate the following terms, phrases or acronyms into Chinese (15 points).
(1)retail therapy (2)maternity leave (3)closet psycho
(4)crowd funding (5)group interview (6)wardrobe hoarder
(7)adverse drug reaction (8)livelihood issues (9)brand copycats
(10)ride sharing (11)clean eating (12)selfie stick
(13)tit-for-tat giving (14)IOU note (15)multi-level marketing
2. Translate the following terms, phrases or acronyms into English (15 points).
(1)节操 (2)豆腐渣工程 (3)中国式过马路
(4)底线思维 (5)裸官 (6)土豪金
(7)人口红利 (8)广场舞 (9)中国东盟博览会
(10)幸福指数 (11)退休双轨制 (12)科学发展观
(13)亚太经合组织 (14)社会主义初级阶段 (15)海上丝绸之路
Part II Passage Translation (120%)
1. Translate the following into Chinese (60 points).
One evening I look out the window of my secluded cabin, and there are soft flakes falling
in the golden lamplight. They fall all night, while the voice of the river becomes more and
more hushed and the noises of the forest die away. By dawn, the whole world of stream and
wood and mountain has been kindled to a white flame of beauty.
I go out in the morning and there is such silence that even breath is a profanation. The
mountain to the north has a steel-blue light on it, and to the west the sky still holds something
of the darkness of the night. To the east and the south a faint pink is spreading. I look up and
see the morning star keeping white watch over a white world.
After heavy snowfalls, it is the evergreens that are the loveliest, with their great white
branches weighted down until they are almost parallel with the trunks. They seem like giant
birds with their wings folded against the cold.
The sky is clear blue now and the sun has flung diamonds down on meadow and bank and
wood. Beauty, the virgin, walks here quietly, no sign upon the immaculate snow. The silence
is dense and deep. Even the squirrels have stopped their ribald chattering. And fain snowbird
标签: #广西民族大学 #357英语翻译基础
摘要:
展开>>
收起<<
第1页共2页广西民族大学2017年硕士研究生入学考试初试自命题科目试题试卷代号:A卷科目代码:357科目名称:英语翻译基础考生须知1.答案必须写在答题纸上,写在试题、草稿纸上无效。2.答题时一律使用蓝或黑色钢笔、签字笔书写。3.交卷时,请配合监考人员验收,并请监考人员在准考证相应位置签字(作为考生交卷的凭证)。否则,产生的一切后果由考生自负。PartI.TerminologyandPhraseTranslation(30%)1.Translatethefollowingterms,phrasesoracronymsintoChinese(15points).(1)retailtherapy(2...
声明:研友网所有资料均为用户上传分享,仅供参考学习使用,版权归原作者所有。若侵犯到您的权益,请告知我们处理!任何个人或组织,在未征得本平台同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。