杭州师范大学-816专业日语【2014】考研真题

2023-06-20 999+ 326.61KB 4 页
侵权投诉
杭 州 师 范 大 学 硕 士 研 究 生 入 学 考 试 命 题 纸
2014 年 考试科目代码 816 考试科目名称 专业日语 (本考试科目4页,1页)
杭 州 师 范 大 学
2014 年招收攻读硕士研究生入学考试题
考试科目代码: 816
考试科目名称: 专业日语
说明:考生答题时一律写在答题纸上,否则漏批责任自负。
一、次の日本語を中国語に訳しなさい(30×1=30
ある日の暮方の事である。一人の下人が、羅生門の下で雨やみを待っていた。
広い門下にはこの男ほかに誰もいない。ただ、々丹塗の剥げた大きな円柱に、
蟋蟀が匹とまっている。羅生門が、朱雀大路にある以上は、この男のほかにも、雨や
をする女笠や揉烏帽子が、もう二三人はあそうなものである。それが、この男のほか
には誰もいない
何故か云うと、この三年、京都には、地震か辻風とか火事とか饑饉とか云う災
つづい起った。そこで洛中のさびれ方は一りではない。旧記によると、仏像や仏具を
打砕いて、その丹がついたり、金銀の箔がついたりした木を、路ばたにつみ重ねて、薪の
料に売ていたと云う事でる。洛中がその始末であるから、羅生門の修理なは、元よ
り誰もてて顧る者がなかった。するとそ荒れ果てたのをよい事にして、狐狸が棲む。
盗人がむ。とうとうしまいには、引取りない死人を、この門へ持って来て、棄て
行くとう習慣さえ出来たそこで日の目が見えなくなると誰でも気味を悪るがって、
この門の近所へは足ぶみをしない事になってしまったのである。
その代また鴉がどこからか、たくさん集って来た。昼間見ると、その鴉が何羽とな
輪を描て、高い鴟尾のまわりを啼きなが、飛びまわっている。ことに門の上の空が、
夕焼けあかくなる時には、それが胡麻をまいたようにはっり見えた。鴉は、勿論、門
の上にる死人の肉を、啄みに来るのであ。――もっと今日は、刻限が遅いせいか、
一羽もえない。ただ、所々、崩れかかった、そうしてその崩れに長い草のはえた石段
の上に、鴉の糞、点々と白くこびりついていのが見える。下人は七段ある石段の一番
上の段に、洗いらした紺の襖の尻を据えて、右の頬に出来た、大きな皰を気にしなが
ら、ぼんやり、雨のふるのを眺めていた。
作者はっき、下人が雨やみを待っていた」と書いた。しかし、下人雨がやんでも
杭 州 师 范 大 学 硕 士 研 究 生 入 学 考 试 命 题 纸
2014 年 考试科目代码 816 考试科目名称 专业日语 (本考试科目4页,2页)
格別どしようと云う当てはない。ふだんなら、勿論、主人の家へ帰る可き筈である。所
がその人からは、四五日前に暇を出された。前にも書いたよに、当時京都の町は
りなら衰微していた今この下が、永年使われてた主人から暇を出されたのも
実はこ衰微の小さな余波ほかならない。だから「下人が雨やみを待っていた」と云う
よりも雨にふりこめられた下人が、行きがなくて、途方にくれていた」と云う方が、
適当である。その上、今日の空模も少からずこの平安の下人の Sentimentalisme に
影響した。申の刻りからふり出た雨はいまだ上るけしきがい。そこで下人は
を、どうにかしようとして、とりめもない考えをたどりなが、さっきから朱雀大
ふる雨の音を、聞くともなく聞いていたのである
雨は、羅生門をつつんで、遠くら、ざあっと云う音をあつめて来る。夕闇は第に空
を低くて、見上げると、門の根が、斜につき出した甍の先に、重たうす暗い雲を
えている。
二、次の中国語を日本語に訳しなさい(30×1=30
中国民部部长全国老龄委副主任李立国在 2日举2013 中国老龄事业发展
论坛”上介绍说,中国是世界上老年人口最多的家,今年中国老年人口将突破 2亿2025
年将突3亿,2034 年则将突破 4亿,这为中国应对老龄化提出了严峻挑战
中国国院发展研究中心主李伟在论坛上表示,中国正进入快速老龄化阶段。与发达
国家龄化势更加严更复也更多。“未我国
现在战。”李达国社会国内般都
5000 10000 元,甚至高。中国2001 迈入龄化会时,人内生总值
刚超过 1000 元,2012 也才超过 6000 元。应对老龄化的经济基础十分薄弱。
随着人老龄化进程的不断快,庞大的老年人口以及由此产生的巨大服务需求昭示
养老服产业进入重要历史遇期。李立国认,要统筹考虑养老服务产业的发战略,
断完善老服务产业体系,扩大养老服务产业在业乃至国民经济中的份额,完善政策措
施,为养老服务产业发展提供有利政策障。按照政府职能转变求,简政放权,营造
参与、公平竞争的市场环境,逐步使社会力量成为发展养老服务产业的体,满足广大老年
人多样化、多层次的养老服务需求。
三、次の文の( )には適切な言葉を入れなさい。2×10=20)
1)は基本的に運動をあらわす品詞であり)は動詞示す様、及び形
容詞・副詞のす状態の程度表しての中で修飾語として働く品詞であり
( ③ )
はものをあらわす(または、いろいろな物事をものとして捉えてあらわす)品詞である。
摘要:

杭州师范大学硕士研究生入学考试命题纸2014年考试科目代码816考试科目名称专业日语(本考试科目共4页,第1页)杭州师范大学2014年招收攻读硕士研究生入学考试题考试科目代码:816考试科目名称:专业日语说明:考生答题时一律写在答题纸上,否则漏批责任自负。一、次の日本語を中国語に訳しなさい。(30×1=30)ある日の暮方の事である。一人の下人が、羅生門の下で雨やみを待っていた。広い門の下には、この男のほかに誰もいない。ただ、所々丹塗の剥げた、大きな円柱に、蟋蟀が一匹とまっている。羅生門が、朱雀大路にある以上は、この男のほかにも、雨やみをする市女笠や揉烏帽子が、もう二三人はありそうなものである。...

展开>> 收起<<
杭州师范大学-816专业日语【2014】考研真题.pdf

共4页,预览2页

还剩页未读, 继续阅读

声明:研友网所有资料均为用户上传分享,仅供参考学习使用,版权归原作者所有。若侵犯到您的权益,请告知我们处理!任何个人或组织,在未征得本平台同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。
/ 4
客服
关注