宁波大学357英语翻译基础2017年考研真题
2024-02-11
999+
719.85KB
3 页
侵权投诉
宁波大学2017年硕士研究生招生考试初试试题(B卷)
(答案必须写在考点提供的答题纸上)
科目代码:
357
科目名称:
英语翻译基础
适用专业:
英语笔译
第1页共3页
一、词语翻译(2×20=40 分)
说明:本部分共有20 个词语,汉语和英语各10 个,或选自国内外时事新闻,或选自翻译
理论术语。请将汉语词语翻译为英语,英语词语翻译为汉语。
1.素质教育 2.道德底线
3.产业结构调整和升级 4.全国人民代表大会
5.二十国集团 6.中央政治局
7.十二五时期 8.佛经翻译
9. 翻译研究的文化转向 10. 信达雅
11. US presidential debate 12. Rio Olympics
13. Brexit vote 14. Nobel Prize for Literature
15. vote swapping 16. translation equivalence
17. translation process 18. parataxis
19. domestication 20. deep structure
二、英汉篇章翻译(1×60=60 分)
Just off the west coast of present-day Scotland, lies the small island of Iona (艾奥纳岛), a grassy
promontory with white sandy beaches, rising up out of the North Sea. Today it is a place of quiet
contemplation, relatively undisturbed by the tour groups or visiting school children wandering among
its enchanted ruins. Even for those who know, it is easy to forget that twelve centuries ago, these idyllic
shores were the scenes of unimaginable violence.
The monastery of Iona is the symbolic heart of Scottish Christianity, one of the oldest and most
important religious centers in Western Europe. It was founded by the Irish monk Columba in the sixth
century and became the focal point for the spread of the faith throughout Scotland.
In the early centuries, the monks came to seek seclusion among the ‘desert’ of the Atlantic Ocean,
and built simple beehive-shaped stone huts where they could concentrate on their prayers and vows of
poverty and obedience. Over time, however, the small community became a major pilgrimage site, and
a great medieval center of learning. It developed into a training school for monks with special rooms
标签: #宁波大学 #357英语翻译基础
摘要:
展开>>
收起<<
宁波大学2017年硕士研究生招生考试初试试题(B卷)(答案必须写在考点提供的答题纸上)科目代码:357科目名称:英语翻译基础适用专业:英语笔译第1页共3页一、词语翻译(2×20=40分)说明:本部分共有20个词语,汉语和英语各10个,或选自国内外时事新闻,或选自翻译理论术语。请将汉语词语翻译为英语,英语词语翻译为汉语。1.素质教育2.道德底线3.产业结构调整和升级4.全国人民代表大会5.二十国集团6.中央政治局7.十二五时期8.佛经翻译9.翻译研究的文化转向10.信达雅11.USpresidentialdebate12.RioOlympics13.Brexitvote14.NobelPrize...
声明:研友网所有资料均为用户上传分享,仅供参考学习使用,版权归原作者所有。若侵犯到您的权益,请告知我们处理!任何个人或组织,在未征得本平台同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。