杭州师范大学815翻译与写作2013年考研真题
免费
2024-02-11
999+
609.16KB
2 页
侵权投诉
杭 州 师 范 大 学 硕 士 研 究 生 入 学 考 试 命题 纸
2013 年 考试科目代码 815 考试科目名称 翻译与写作 (本考试科目共 2页,第1 页)
杭 州 师 范 大 学
2013 年招收攻读硕士研究生入学考试题
考试科目代码: 815
考试科目名称: 翻译与写作
说明:考生答题时一律写在答题纸上,否则漏批责任自负。
Ⅰ. Translate the following passage from English into Chinese. (40 分)
All these assets have lured people to those areas tired of typical city or modern village. The
people looking for the timeless values in the beauty of nature and in the preserved culture of the
site. The less affluent have become more attractive customers. Agritourism came to burgeon anew.
Agritourist businesses emerged, the symbols of which became, for instance, the stork, the bird that
always was an inseparable companion of Polish agricultural landscape.
The ecological approach to life has enlivened agricultural economy and allowed traditional
landscape to survive. Ecological farming has gained widespread popularity, as has its associated
ecotourism. It became apparent that in small-size counties and villages the locals have more to
offer than large agglomerations have. This by no means caused depopulation of towns but indeed
called attention to the value of the landscape — both aesthetic and functional ones.
From the conservator’s standpoint only partly are we able to influence the changes occurring
in the landscape including agricultural landscape. This is feasible by setting up landscape protection
zones. The zones can secure vistas, guard against defacing of landscape by building developments.
The conservation protection zones, thanks to their requirements permit old timber developments of
Polish village to survive. It is not, however, where lies the major problem of protection and
preservation of historic agricultural landscape.
标签: #杭州师范大学
摘要:
展开>>
收起<<
杭州师范大学硕士研究生入学考试命题纸2013年考试科目代码815考试科目名称翻译与写作(本考试科目共2页,第1页)杭州师范大学2013年招收攻读硕士研究生入学考试题考试科目代码:815考试科目名称:翻译与写作说明:考生答题时一律写在答题纸上,否则漏批责任自负。Ⅰ.TranslatethefollowingpassagefromEnglishintoChinese.(40分)Alltheseassetshaveluredpeopletothoseareastiredoftypicalcityormodernvillage.Thepeoplelookingforthetimelessvaluesi...
声明:研友网所有资料均为用户上传分享,仅供参考学习使用,版权归原作者所有。若侵犯到您的权益,请告知我们处理!任何个人或组织,在未征得本平台同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。