2015年湖南大学翻译硕士(MTI)考研初试真题回忆版

2023-06-21 999+ 32.5KB 3 页
侵权投诉
2015 年湖南大学翻译硕士(MTI)考研初试真题回忆版
英语翻译基础
第一部分阅读。
40 分,前 7篇阅读,每小题 1分,共 30 题。其中第 1篇至5篇,每篇文章 4小题。第
67篇,每篇文章 5小题。8篇阅读 10 分,5小题,每小题 2分。8篇比较简单分值也
大,文章比较长,空5句话,把 5话排序到文章里去。15 年这八篇总体比较简单,
键是做题要快,八篇一口气做下来比较累。
第二部分词汇
30 分,首先是 20 个词汇选择题,0.5 分一个,题干句式比较难,个人感觉这一部分在整
张试卷里是比较难的。然后是 10 个词的替换选择题,0.5 分一个。然后是 10 个词的变形填空
题,15 年这一部分比前两年的容易。接着是完形填空,以往的完型是 20 ,今年10 空,
0.5 分一个,共 5分。接着是短文改错,5处错,11个,共 5分,这是今年新增加的题型。
第三部分作文
30 分,对威廉布莱克的一首诗写一个 comment,诗如下:
To see a world in a grain of sand
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand
And eternity in an hour.
以下是我在网上找的翻译:
一沙见世界,
一花窥天堂.
手心握无限,
须臾纳永恒.
有些人可能连这首诗都没有看懂,湖大以往的作文都是关于读书、学习,今年是首哲理诗
湖大出题和湖大老师的研究方向,有着千丝万缕的联系,湖大有老师是研究诗的,所以在
这里建议大家去关注一些著名的诗,在考场上最基本的要看懂题,才能沉着应对。湖大的
英语翻译基础总的来说题量非常大,要求考生做题快,而要做题快就是要基本功扎实,最
基本的就是要有足够的词汇量。
翻译硕士英语
第一部分词条翻译
30 分,15 个汉语词条翻译成英文,15 个英语词条翻译汉语,11个。
1.物量指标 2.会事 3.重求 4.宏观政 5.激发市场活力 6.变政府职 7.简政
8.自由贸易实验区 9.丝绸之路经济带 10.改善民生 11.森林覆盖率 12.战略性新兴产业 13.
第四代移动通讯 14.水北调 15.驱动式发
16. social fairness and justice
17. social aid system
18. subsistance allowance for urban and rural residents
19. basic medical insurance
20. project to alleviate poverty through education
21. government-subsided housing

标签: #湖南大学

摘要:

2015年湖南大学翻译硕士(MTI)考研初试真题回忆版英语翻译基础第一部分阅读。共40分,前7篇阅读,每小题1分,共30题。其中第1篇至第5篇,每篇文章4小题。第6、7篇,每篇文章5小题。第8篇阅读10分,5小题,每小题2分。第8篇比较简单分值也大,文章比较长,空了5句话,把5句话排序到文章里去。15年这八篇总体比较简单,关键是做题要快,八篇一口气做下来比较累。第二部分词汇共30分,首先是20个词汇选择题,0.5分一个,题干句式比较难,个人感觉这一部分在整张试卷里是比较难的。然后是10个词的替换选择题,0.5分一个。然后是10个词的变形填空题,15年这一部分比前两年的容易。接着是完形填空,以往...

展开>> 收起<<
2015年湖南大学翻译硕士(MTI)考研初试真题回忆版.doc

共3页,预览1页

还剩页未读, 继续阅读

声明:研友网所有资料均为用户上传分享,仅供参考学习使用,版权归原作者所有。若侵犯到您的权益,请告知我们处理!任何个人或组织,在未征得本平台同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。
/ 3
客服
关注