东华大学-翻译硕士(MTI)【2017年】考研初试真题回忆版
2023-06-20
999+
14.43KB
1 页
侵权投诉
2017 年东华大学翻译硕士(MTI)考研初试真题回忆版
基英:
20 个选择题,包括 10 道词汇和 10 道人文,大纲是说按专八要求,其实有些单
词已经是 GRE 的了吧。接着是一篇阅读理解,挺长的,是讲婴儿潮时期出生的
人的生活现状,5 个问答,5 个翻译,问答需要自己概括,不能抄原文。后面是
给了一篇关于 breakfast 的文章写一篇 summary,还是不能抄原文。最后作文,
中国很多父亲在家里的角色只是 breadwinner,然后把孩子丢给妻子和父母管,
你怎么看。
翻译:
词条翻译主要就是经济和贸易方面的,只考了一个缩写,括号里还给你写了全
称,有大概两三个前几年考过的原题出现。后面英译中是讲太阳和影子的,成
功人士就如同站在夏日里的阳光下,越成功,影子就越深,因为嫉妒的人也越
多,差不多就这意思。中译英是讲学习外国先进的科学技术不是闭关自守啥的,
今年中译英和英译中都比较短,250 个字左右吧。
百科:
名词解释还是以考中国文学为主,一共 20 个,我记得的题目有孟子、墨子、徐
志摩、张恨水、中国现代文学、慧能、《清忠谱》、顾炎武、李贽、《儒林外
史》、《楚辞》、董仲舒、安史之乱、王实甫、元杂剧、黄巾起义、网络红人,
有几个是以前考过的原题。应用文是写一篇 500 字左右的社会调查报告。大作
文给了题目: 绝知此事要躬行。
标签: #东华大学
摘要:
展开>>
收起<<
2017年东华大学翻译硕士(MTI)考研初试真题回忆版基英:20个选择题,包括10道词汇和10道人文,大纲是说按专八要求,其实有些单词已经是GRE的了吧。接着是一篇阅读理解,挺长的,是讲婴儿潮时期出生的人的生活现状,5个问答,5个翻译,问答需要自己概括,不能抄原文。后面是给了一篇关于breakfast的文章写一篇summary,还是不能抄原文。最后作文,中国很多父亲在家里的角色只是breadwinner,然后把孩子丢给妻子和父母管,你怎么看。翻译:词条翻译主要就是经济和贸易方面的,只考了一个缩写,括号里还给你写了全称,有大概两三个前几年考过的原题出现。后面英译中是讲太阳和影子的,成功人士就如同...
声明:研友网所有资料均为用户上传分享,仅供参考学习使用,版权归原作者所有。若侵犯到您的权益,请告知我们处理!任何个人或组织,在未征得本平台同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。