暨南大学-357英语翻译基础【2018】考研真题

2023-06-21 999+ 87.48KB 2 页
侵权投诉
2018 年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题 (A )
********************************************************************************************
学科、专业名称:英语笔译(专业学位)
研究方向:
考试科目名称357 英语翻译基础
考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。
I. 词语翻译 (30%
1.英译汉(15%)
1) IMF 2) IPO 3) cook the book
4) EMBA 5) profit sharing 6) house security system
7) roaming fee 8) money laundering 9) credit periods
10) death duty 11) opinion sampling 12) feature articles
13) suite deluxe 14) international terminal 15) off-peak season
2.汉译英(15%)
1)自媒体 2)高铁 3)红茶
4)海淘 5)高考 6)亚投行
7)低碳生活 8)众筹 9)点赞
10)散客 11)低头族 12)移动支付
13)除夕 14)跳槽 15)共享单车
II英汉互译120%
1. 英译汉(60%)
In British working culture, it’s important to use the right words in the right
situations, she says. “Set phrases that signal that ‘I’m doing this the right, polite
way’ are more important in British culture” than in the US, she says. For example,
Brits use the phrase ‘please find attached’ at 10 times the rate of Americans.
But Murphy found Americans are more likely to say please when they feel
there’s a power imbalance – for example, between parents and children. It’s likely
to make someone feel like you’re begging or feeling superior, she says. Instead,
Americans place more value on saying ‘thank you’.
“That goes along with the idea that American politeness culture is very
solidarity oriented – it’s about making people feel good about themselves and
about each other,” she says.
While Brits were similar in this sense, Murphy says it has been more
摘要:

2018年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题(A卷)********************************************************************************************学科、专业名称:英语笔译(专业学位)研究方向:考试科目名称:357英语翻译基础考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。I.词语翻译(30%)1.英译汉(15%)1)IMF2)IPO3)cookthebook4)EMBA5)profitsharing6)housesecuritysystem7)roamingfee8)moneylaund...

展开>> 收起<<
暨南大学-357英语翻译基础【2018】考研真题.pdf

共2页,预览1页

还剩页未读, 继续阅读

声明:研友网所有资料均为用户上传分享,仅供参考学习使用,版权归原作者所有。若侵犯到您的权益,请告知我们处理!任何个人或组织,在未征得本平台同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。
/ 2
客服
关注